28
The Deserts of Bohemia
important whether this story is true or not because the word "Švejk" (and its derivatives such as the intransitive verb Švejkovat) has entered modern Czech usage, though with a meaning quite different from that reported by Hašek. "Švejk," according to a standard dictionary, designates: (i) "a man who with feigned naivete and zeal submits to official authorities but does so only formally with an intent to ridicule"; (2) "a wag"; and (3) "a (sly) dodger [ulejvák]."7 One might argue that such an interpretation unduly flattens a complex literary figure, but this is how
the "good soldier" has entered Czech political discourse.
Because of their sheer quantity, it would be futile to attempt to provide here a representative sampling of charges leveled against Hašek's book by the Czech political right. The instances I will mention should suffice to illustrate their heterogeneity and overall contradictoriness. An early full-fledged polemic against the novel was launched in 1928 after a conservative writer and politician, the staunch Czech nationalist Viktor Dyk, lambasted Švejk as a threat to national security. Dismayed by the popularity of the "hero dodger [hrdina ulejvák]" among his compatriots, Dyk pondered aloud about the deleterious effects this
protagonist might have on the fighting morale of the Czechoslovak army. Superordinating a moral readiness to fight over mere physical preparedness, he wrote, "Moral readiness requires that a soldier not consider war waggery [psina];
moral readiness presupposes a sense of duty and discipline."8 Would the many admirers of this pathological wag, Dyk asked darkly, risk their lives if the nation's existence were threatened? And referring to the revered Czech theologian of the fifteenth century, an apostle of nonviolent ethics, Dyk concluded, "For us, the nation of Chelčický, it is dangerous to have Švejk as our hero."9
One might wonder whether it was the spirit of Švejk that made Czechoslovak President Benes accept the Munich agreement ten years later, ceding Sudetenland to Hitler without a fight. If so, it is curious, then, that Emanuel Moravec, minister of education in the Berlin-sponsored Protektorat Böhmen und Mähren and infamous quisling, singled out the unfortunate Czech švejkism as the main barrier to a fruitful collaboration of his people with the Third Reich. Angered, after the assassination of acting
Reichsprotektor Reinhard Heydrich at Beneš's order in May 1942, by the lack of popular support for the Gestapo's investigation of the incident, Moravec
7 Slovník spisovného jazyka Českého, ed. B. Havránek et al., vol. 3 (Prague, 1966), p. 747.
8 The words psina and psinařství which Dyk applies to Švejk's behavior are derived from the noun pes (dog). This is a curious semantic calque that unites the connotation of fun with that of baseness and vileness. It was Dyk's essay that directed my attention to the affinity between Švejk and the Greek kyniks, discussed later in this chapter.
9 Viktor Dyk, "Hrdina Švejk," Národní listy, April 15,1928, pp. 1-2.
|