The Good Soldier Švejk by Jaroslav Hašek 55
tantamount to his acquiescing to crimes such as high treason, abuse of His Majesty and the members of the imperial family, approval of the murder of the Archduke Ferdinand, or the incitement (57; 20) for which he is charged? The answer, as the novel illustrates, depends entirely on context. As far as the inspector at police headquarters is concerned Švejk clearly confirms the evidence. The magistrate at the criminal court who sees the signature "detached from the present and singular intention of its production" is not so sure. One of the first questions he asks is whether anybody coerced Švejk to
confess. The candid answer puzzles him: "Why, of course not. Your Worship. I asked them myself if I had to sign it, and when they told me to do so I obeyed. After all, I wouldn't want to quarrel with them just because of my own signature, would I? It wouldn't do me any good at all. There must be law and order" (61; 25). Švejk's intention, if this category still makes sense, in paraphing the deposition is not to authorize the document but to protect law and order, he says. Yet, by so doing he manages to subvert due process. This again brings Švejk close to Diogenes—the adulterator of coinage. For Švejk's autograph is a fraud of a forgery as well; a counterfeit of his own signature that renders
it legally worthless. Like Diogenes, Švejk gets away with proverbial murder. After listening to him for a while, the magistrate concludes that Švejk is not responsible for his actions on the grounds of insanity, and instead of jail the good soldier ends up in a psychiatric hospital.
To draw a final analogy with the Greek kynik, it is wordplay that once more becomes an instrument of eluding the law. In trying to make up his mind about Švejk's mental condition, the magistrate inquires, "And you don't occasionally feel run down by any chance?" "Oh no, sir," answers Švejk, "I was only once nearly run down by a car on Charles Square but that was many years ago" (61-62; 26). This is the last question asked. Only a deranged creature could make such a bad pun, the magistrate decides, calling in medical experts.41 And with the benefit of
hindsight we might recall that Švejk predicted such an outcome when he told the police inspector that a confession could do him no harm. Indeed, it did not!
I have so far attempted to illustrate a strong affinity between the figure of Švejk and that of his Greek predecessor Diogenes. I have argued that adherence to the principle of self-sufficiency is a kynik hero's chief ploy for withstanding
41 This pun is so bad in Czech that the translator decided to fudge it. What the magistrate actually asks Švejk was whether he suffers from occasional seizures (záchvaty), only to learn that years before he was almost seized (zachvátit) by a car. In Czech, as in English, one is usually not seized by cars. About difficulties in translating this text, see František Daneš, "The Language and Style of Hašek's Novel The Good Soldier Švejk from the Viewpoint of Translation," in Studies in Functional Stylistics, ed. Jan Chloupek et al. (Amsterdam, 1993), pp.223-47.
|